featured

Karataş’ın şiirlerinden sonra öyküsü de Rumence’ye çevrildi

Adanalı Araştırmacı Müellif Cumali Karataş’ın, Türk asıllı Romen Şair-Yazar Urfet Şachir tarafından şiirlerinin Rumence’ye çevrilmesinden sonra bu kere de “Karne Zamanı” isimli çocuk hikayesinin çevirisi yapılarak yayınlandı. Karataş, Romanya’da üç aylık olarak ...

Adanalı Araştırmacı Müellif Cumali Karataş’ın, Türk asıllı Romen Şair-Yazar Urfet Şachir tarafından şiirlerinin Rumence’ye çevrilmesinden sonra bu kere de “Karne Zamanı” isimli çocuk hikayesinin çevirisi yapılarak yayınlandı.

Karataş, Romanya’da üç aylık olarak yayınlanan “Levıathan” mecmuasının Ekim-Kasım-Aralık 2022 sayısında, “Karne Zamanı” isimli uzun çocuk hikayesine yer verildiğini belirterek, “Bu hikayem ikinci üçüncü sınıf seviyesindeki çocuklara fazilet kazandıran hikaye kümesinden olan bir hikayedir. Kırık notlu karne alan bir çocuğun babasının kaygısından ötürü konuta gitmek istememesini mevzu alan bir hikaye. Sonunda bizim bilge bakkal Ramazan Amca durumu öğreniyor ve çocuğun babasını da tanıdığı için gizlice yanına giderek adamı yumuşatıp, bakkal dükkanında bekleyen çocuklarının yanına getiriyor. Adam çocuğuna çok uygun davranıyor bu defa ve sorun tatlıya bağlanıyor” dedi.

Romanya’da yayınlanan “Levıathan” mecmuası Ocak/Mart 2022 sayısında, Cumali Karataş’ın “Sen Gidince”, “Gül Yaprağı” ve “Çağların Öncüsü” isimli üç şiirine de yer vermişti.

Karataş’ın şiirlerinden sonra öyküsü de Rumence’ye çevrildi
Giriş Yap

Haberler 07 ayrıcalıklarından yararlanmak için hemen giriş yapın veya hesap oluşturun, üstelik tamamen ücretsiz!